| |
| |
Preface | |
| |
| |
Acknowledgments | |
| |
| |
| |
The Language of Global Business is International English | |
| |
| |
A Riddle | |
| |
| |
What is International English Style? | |
| |
| |
The Two Strategies: Culture-Free, Culture-Fair | |
| |
| |
Discussion Questions | |
| |
| |
Sources and Resources | |
| |
| |
| |
Principles of Simplicity | |
| |
| |
Meaning and Risk | |
| |
| |
Ogden's Basic English | |
| |
| |
| |
Adopt a Locally Invented, Controlled English | |
| |
| |
| |
Adopt a Reduced Dictionary | |
| |
| |
| |
Adopt an Industry-Sanctioned Controlled English | |
| |
| |
| |
Choose Words with One or Few Meanings | |
| |
| |
| |
Avoid Verbs with Two or Three Words in Them (Phrasal Verbs) | |
| |
| |
| |
Use the Simplest Verb Forms | |
| |
| |
| |
Define Many Terms in a Glossary | |
| |
| |
| |
Choose Words that Are Pronounceable | |
| |
| |
| |
Do not Coin Words that Are not Needed | |
| |
| |
| |
Avoid Redundant and Wordy Expressions for Time and Place | |
| |
| |
| |
Avoid Unhelpful Redundancies | |
| |
| |
| |
Avoid Nominalizations | |
| |
| |
Discussion Questions | |
| |
| |
Sources and Resources | |
| |
| |
| |
Principles of Clarity | |
| |
| |
The Problem: Clear Only If Known | |
| |
| |
| |
Be Careful of Loosely Connected Words and Phrases | |
| |
| |
| |
Be Aware of Frequently Misplaced Descriptive Words | |
| |
| |
| |
Do not Confuse Frequently Confused Terms | |
| |
| |
| |
Form Words in Standard Ways | |
| |
| |
| |
Use Standard Spellings | |
| |
| |
| |
Avoid Converting Nouns into Verbs | |
| |
| |
| |
Be Aware of the Several Englishes | |
| |
| |
| |
Be Careful with Money and Dates | |
| |
| |
| |
Avoid Illogical or Arbitrary Idioms | |
| |
| |
| |
Avoid Words that Can Have Opposite Meanings | |
| |
| |
| |
Avoid Abbreviations, Contractions, and Acronyms | |
| |
| |
| |
Avoid Figurative Language in General | |
| |
| |
| |
Avoid Literary and Cultural Allusions | |
| |
| |
| |
Avoid Military and Sports Vocabulary | |
| |
| |
| |
Avoid Technical Terms Used with NonTechnical Meanings | |
| |
| |
| |
Avoid Business Jargon and Fashionable Business Terms | |
| |
| |
| |
Avoid Regionalisms and Slang | |
| |
| |
| |
Avoid Sarcasm or Irony | |
| |
| |
| |
Avoid Humor and Wordplay | |
| |
| |
| |
Suit Your English Idiom to the Local Language | |
| |
| |
Discussion Questions | |
| |
| |
Sources and Resources | |
| |
| |
| |
Reducing Burdens | |
| |
| |
Reading and Stress | |
| |
| |
| |
Prefer Shorter Sentences | |
| |
| |
| |
Prefer Simple Sentences to Compound Sentences | |
| |
| |
| |
Prefer Simple Sentences to Complex Sentences | |
| |
| |
| |
Retain Certain Optional Words Punctuation and International English | |
| |
| |
| |
Use Commas Aggressively | |
| |
| |
| |
Use Hyphens Aggressively | |
| |
| |
| |
Avoid Quotation Marks | |
| |
| |
The Burdensome Page | |
| |
| |
| |
Do not Justify Text, but Do not Break Words at the Ends of Lines | |
| |
| |
| |
Create a Readable, Accessible Page | |
| |
| |
| |
Reduce GOTOs | |
| |
| |
| |
Break Apart Long Paragraphs | |
| |
| |
| |
Convert Some Paragraphs into Lists | |
| |
| |
| |
Convert Some Paragraphs into Tables | |
| |
| |
| |
Convert some Paragraphs into Playscripts | |
| |
| |
| |
Convert Some Paragraphs into Decision Tables | |
| |
| |
| |
Convert Some Paragraphs into Logic Diagrams Reducing Burdens as an Ethical Objective | |
| |
| |
Discussion Questions | |
| |
| |
Sources and Resources | |
| |
| |
| |
Writing for Translation | |
| |
| |
Limits on Translation | |
| |
| |
Translation Is a Business Expense | |
| |
| |
Preparing a Manuscript for Translation | |
| |
| |
Controlled Language and the Future of Translation | |
| |
| |
Discussion Questions | |
| |
| |
Sources and Resources | |
| |
| |
| |
Principles of Correspondence | |
| |
| |
Business Letters: An Exercise in Style | |
| |
| |
| |
Eliminate Western Letter Lingo and Formats | |
| |
| |
| |
Adopt the Receiver's Format | |
| |
| |
| |
Emulate the Receiver's Opening Paragraph and Customary Closing | |
| |
| |
| |
Emulate the Receiver's Content Restrictions | |
| |
| |
What About E-mail? | |
| |
| |
Adapting E-mail for International Recipients | |
| |
| |
Discussion Questions | |
| |
| |
Sources and Resources | |
| |
| |
| |
Principles of Cultural Adaptation | |
| |
| |
Was der Bauer nicht kennt � | |
| |
| |
| |
Be Extremely Polite and Formal | |
| |
| |
| |
Assess Other Cultures without Stereotyping | |
| |
| |
| |
Localize Radically | |
| |
| |
| |
Define your Graphics Strategy | |
| |
| |
| |
Consider Hall's Context Continuum | |
| |
| |
Issues of Philosophy and "Hypernorms" | |
| |
| |
Discussion Questions | |
| |
| |
Sources and Resources | |
| |
| |
Appendixes | |
| |
| |
| |
Projects for Students of International English | |
| |
| |
| |
Sentences that Need Editing | |
| |
| |
| |
Instructional/Technical Passages that Overburden the Reader | |
| |
| |
| |
A Portfolio of Bad News Letters | |
| |
| |
| |
An Internationalized WebSite Checklist | |
| |
| |
Index | |