Skip to content

Audiovisual Translation Language Transfer on Screen

Spend $50 to get a free DVD!

ISBN-10: 023001996X

ISBN-13: 9780230019966

Edition: 2009

Authors: Gunilla Anderman, Jorge D�az Cintas, Jorge Díaz-Cintas, Gunilla M. Anderman

Shipping box This item qualifies for FREE shipping.
Blue ribbon 30 day, 100% satisfaction guarantee!
what's this?
Rush Rewards U
Members Receive:
Carrot Coin icon
XP icon
You have reached 400 XP and carrot coins. That is the daily max!


This book is an introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisual programs for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause.
Customers also bought

Book details

Copyright year: 2009
Publisher: Palgrave Macmillan
Publication date: 12/19/2008
Binding: Hardcover
Pages: 256
Size: 6.00" wide x 8.75" long x 0.75" tall
Weight: 0.990
Language: English

Notes on Contributors
Subtitling and Surtitling
Subtitling for the DVD Industry
Subtitling Norms in Greece and Spain
Amateur Subtitling on the Internet
The Art and Craft of Opera Surtitling
Challenges and Rewards of Libretto Adaptation
Dubbing versus Subtitling: Old Battleground Revisited
The Perception of Dubbing by Italian Audiences
Transfer Norms for Film Adaptations in the Spanish-German Context
Voice-over in Audiovisual Translation
Broadcasting Interpreting: A Comparison between Japan and the UK
Accessibility to the Media
Interlingual Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing
Audio Description in the Theatre and the Visual Arts: Images into Words
Usability and Website Localisation
Education and Training
Teaching Screen Translation: The Role of Pragmatics in Subtitling
Pedagogical Tools for the Training of Subtitlers
Teaching Subtitling in a Virtual Environment
Subtitling: Language Learners' Needs vs. Audiovisual Market Needs