Faithful Renderings Jewish-Christian Difference and the Politics of Translation
This item qualifies for FREE shipping.
30 day, 100% satisfaction guarantee!
Rush Rewards U
You have reached 400 XP and carrot coins. That is the daily max!
"Faithful Renderings" reads translation history through the lens of Jewish-Christian difference and, conversely, views Jewish-Christian difference as an effect of translation. Subjecting translation to a theological-political analysis, Seidman asks how the charged Jewish-Christian relationship--and more particularly the dependence of Christianity on the texts and translations of a rival religion--has haunted the theory and practice of translation in the West. Bringing together central issues in translation studies with episodes in Jewish-Christian history, Naomi Seidman considers a range of texts, from the Bible to Elie Wiesel's "Night", delving into such controversies as the accuracy of various Bible translations, the medieval use of converts from Judaism to Christianity as translators, the censorship of anti-Christian references in Jewish texts, and the translation of Holocaust testimony. "Faithful Renderings "ultimately reveals that translation is not a marginal phenomenon but rather a crucial issue for understanding the relations between Jews and Christians and indeed the development of each religious community.
Copyright year: 2006
Publisher: University of Chicago Press
Publication date: 12/1/2006
Size: 6.00" wide x 8.75" long x 0.75" tall
ACKNOWLEDGEMENTS nbsp; INTRODUCTION The Translator as Double Agent CHAPTER ONE Immaculate Translation Sexual Fidelity, Textual Transmission, and the Virgin Birth CHAPTER TWO "The Beauty of Greece in the Tents of Shem" Aquila between the Camps nbsp; CHAPTER THREE False Friends Conversion and Translation from Jerome to Luther nbsp; CHAPTER FOUR A Translator Culture CHAPTER FIVE The Holocaust in Every Tongue CHAPTER SIX Translation and Assimilation Singer in America EPILOGUE Endecktes Judenthum? A Translator's Note Notes Index