Against World Literature On the Politics of Untranslatability
List price: $29.95
Buy it from $15.19
30 day, 100% satisfaction guarantee
If an item you ordered from TextbookRush does not meet your expectations due to an error on our part, simply fill out a return request and then return it by mail within 30 days of ordering it for a full refund of item cost.
Learn more about our returns policy
Description: The book engages in a polemical critique of recent efforts to revive World Literature models of literary studies (Moretti, Casanova, etc) on the grounds that they construct their curricula on an assumption of translatability. As a result, incommensurability and what Apter calls the untranslatable are insufficiently built into the literary heuristic. Drawing on philosophies of translation developed by de Man, Derrida, Sam Weber, Barbara Johnson, Abdelfattah Kilito and Édouard Glissant, as well as on the way in which the untranslatable is given substancein the context of Barbara Cassin’s Vocabulaire européen des philosophies: Dictionnaire des intraduisibles, the aim is to activate Untranslatability as a theoretical fulcrum of Comparative Literature with bearing on approaches to world literature, literary world systems and literary history, the politics of periodization, the translation of philosophy and theory, the bounds of non-secular proscription and cultural sanction, free versus privatized authorial property, and the poetics of translational difference.
Rush Rewards U
You have reached 400 XP and carrot coins. That is the daily max!
Limited time offer:
Get the first one free!
All the information you need in one place! Each Study Brief is a summary of one specific subject; facts, figures, and explanations to help you learn faster.
List price: $29.95
Copyright year: 2013
Publisher: Verso Books
Publication date: 4/23/2013
Size: 6.00" wide x 9.25" long x 1.00" tall
|Untranslatables: A World-System|
|Moretti's Literary World-Systems|
|Eurochronology and Periodicity|
|Checkpoints and Sovereign Borders|
|Doing Things with Untranslatables|
|Keywords 1: "Cyclopaedia"|
|Keywords 2: "Peace "|
|Keywords 3: "Fado" and "Saudade"|
|Keywords 4: "Sex" and "Gender "|
|Keywords 5: "Monde "|
|Translating "World Literature"|
|Said's Terrestrial Humanism|
|Derrida's Theologies of Translation|
|Kilito's Injunction: "Thou Shalt Not Translate Me"|
|Who Owns My Translation?|
|What Is Yours, Ours, and Mine|