Lobo Antunes, a psychiatrist and a soldier in the Portuguese colonial wars in Angola, was born in Lisbon. "South of Nowhere", his second novel, published in 1980, became the center of controversy both because of its daring content and its novel structure. The action is very brief: it lasts only one night. The author tells a silent woman companion his frank impressions about his experience as a medical doctor in the war of liberation against Portuguese colonialism. In some passages, the novel makes allusion to The Lusiads and its allegorical intentions. It denounces with lucid sarcasm the failure of Portuguese colonization in Africa.
Gregory Rabassa (born 9 March 1922) is a renowned literary translator from Spanish and Portuguese to English who currently teaches at Queens College where he is a Distinguished Professor. Rabassa received a bachelor's degree from Dartmouth; he enrolled as a graduate student at Columbia University, where he earned a doctorate. He taught for over two decades at Columbia University before accepting a position at Queens College. Typically, Rabassa translates without reading the book beforehand, working as he goes. Rabassa had a particularly close and productive working relation with Cortï¿½zar. For his version of Cortï¿½zar's novel, Hopscotch, Rabassa received a National Book Award for Translation. In 2006, he was awarded the National Medal of Arts. He has written a memoir detailing his experiences as a translator, If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents, A Memoir.