| |
| |
List of figures | |
| |
| |
List of tables | |
| |
| |
Preface | |
| |
| |
Why mapping? | |
| |
| |
How is the book organized? | |
| |
| |
Who are the authors? | |
| |
| |
Who is this book for? | |
| |
| |
How can the book be used? | |
| |
| |
Acknowledgements | |
| |
| |
| |
Introduction | |
| |
| |
| |
Why do we use different languages? | |
| |
| |
| |
Ten ways we're led astray in language and applied linguistics | |
| |
| |
| |
Applied linguistics | |
| |
| |
| |
Bottom-up applied linguistics | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Language in Everyday Use | |
| |
| |
| |
Language variation | |
| |
| |
| |
Language variation and social judgement | |
| |
| |
| |
Kinds of variation | |
| |
| |
| |
Standardization and 'non-standard' varieties | |
| |
| |
| |
Non-native varieties and World Englishes | |
| |
| |
| |
Linguistic insecurity and language loss | |
| |
| |
| |
Context and language practices | |
| |
| |
| |
Casting ahead | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Key populations | |
| |
| |
| |
Issues in the naming of populations | |
| |
| |
| |
Issues in the categorizing of populations | |
| |
| |
| |
Populations characterized by the language(s) used | |
| |
| |
| |
Populations characterized by issues of access to language | |
| |
| |
| |
Populations characterized by the social role of language | |
| |
| |
| |
Populations characterized by their professional or academic interest in language | |
| |
| |
| |
Roles for applied linguists | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Discourse analysis | |
| |
| |
| |
The pervasive relevance of discourse (analysis) | |
| |
| |
| |
Linguistic approaches to discourse analysis | |
| |
| |
| |
Social approaches to discourse analysis | |
| |
| |
| |
Themes in contemporary discourse analysis | |
| |
| |
| |
How can doing discourse analysis help the clients of applied linguists? | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Language policy and planning | |
| |
| |
| |
Language decisions | |
| |
| |
| |
Corpus, status and acquisition planning | |
| |
| |
| |
Keeping languages alive | |
| |
| |
| |
Planning for access to services | |
| |
| |
| |
Language policy and planning in globalizing times | |
| |
| |
| |
Roles for applied linguists | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Language, Learning And Education | |
| |
| |
| |
Literacy | |
| |
| |
| |
The expanding scope of literacy | |
| |
| |
| |
Writing systems and culture | |
| |
| |
| |
Literacy and individuals | |
| |
| |
| |
Child and adult literacies | |
| |
| |
| |
Academic achievement and the measurement of literacy | |
| |
| |
| |
Roles for applied linguists | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Language and education | |
| |
| |
| |
The language of home, community and school | |
| |
| |
| |
Language as a medium in school | |
| |
| |
| |
Language as an object in school | |
| |
| |
| |
Educating linguistic minorities and learners with special needs | |
| |
| |
| |
Language, testing and assessment | |
| |
| |
| |
Roles for applied linguists | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Bilingual and multilingual education | |
| |
| |
| |
Definitions and purposes | |
| |
| |
| |
Language-based frames | |
| |
| |
| |
Content-based frames | |
| |
| |
| |
Context-based frames | |
| |
| |
| |
Integrating the frameworks | |
| |
| |
| |
Characteristics of effective programmes | |
| |
| |
| |
Roles for applied linguists | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Additional language education | |
| |
| |
| |
Contexts of additional language education | |
| |
| |
| |
The problem of method | |
| |
| |
| |
Individual learner differences | |
| |
| |
| |
Assessing additional languages | |
| |
| |
| |
Economic, cultural and political aspects of additional language education | |
| |
| |
| |
Roles for applied linguists | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Language And Expert Uses | |
| |
| |
| |
Translation | |
| |
| |
| |
Contexts of translation | |
| |
| |
| |
Translatability and translation equivalence | |
| |
| |
| |
The translation process | |
| |
| |
| |
What do translators need to know? | |
| |
| |
| |
Types of translation | |
| |
| |
| |
Interpreting and audiovisual translation | |
| |
| |
| |
Technology in translation | |
| |
| |
| |
Roles for applied linguists | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Lexicography | |
| |
| |
| |
Words in the mind and in society | |
| |
| |
| |
Authority or record? | |
| |
| |
| |
Uses and types of dictionaries | |
| |
| |
| |
Dictionary compilation | |
| |
| |
| |
Dictionaries as tools for learning | |
| |
| |
| |
Corpora, computers and the internet | |
| |
| |
| |
Roles for applied linguists | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Forensic linguistics | |
| |
| |
| |
Language as legal medium and matter | |
| |
| |
| |
The language of the law | |
| |
| |
| |
Language and criminal investigation | |
| |
| |
| |
Language as the subject matter of law | |
| |
| |
| |
Discourse and different languages in the courtroom | |
| |
| |
| |
Roles for applied linguists | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Language pathology | |
| |
| |
| |
Biological and social foundations of language | |
| |
| |
| |
Types of language pathology | |
| |
| |
| |
Assessment | |
| |
| |
| |
Treatment | |
| |
| |
| |
Roles for applied linguists | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Further reading | |
| |
| |
| |
Prospects and perspectives | |
| |
| |
| |
The impact of new technologies | |
| |
| |
| |
The dissolution of borders | |
| |
| |
| |
The exercise of the profession | |
| |
| |
| |
Key predictions | |
| |
| |
| |
Final thoughts | |
| |
| |
Activities | |
| |
| |
Glossary | |
| |
| |
Bibliography | |
| |
| |
General Index | |
| |
| |
Index of languages | |
| |
| |
Index of places | |