Skip to content

Thinking German Translation

Best in textbook rentals since 2012!

ISBN-10: 0415341469

ISBN-13: 9780415341462

Edition: 2nd 2004 (Revised)

Authors: Ian Higgins, Sandor Hervey, Michael Loughridge

List price: $54.95
Blue ribbon 30 day, 100% satisfaction guarantee!
what's this?
Rush Rewards U
Members Receive:
Carrot Coin icon
XP icon
You have reached 400 XP and carrot coins. That is the daily max!

Customers also bought

Book details

List price: $54.95
Edition: 2nd
Copyright year: 2004
Publisher: Routledge
Publication date: 4/12/2006
Binding: Paperback
Pages: 256
Size: 6.00" wide x 9.00" long x 0.62" tall
Weight: 0.836
Language: English

Acknowledgements
Preface to the second edition
Introduction
Preliminaries to translation as a process
Practical 1
Intralingual translation: Exodus 14
Gist translation: Manufactum Knchenmesser
Preliminaries to translation as a product
Practical 2
Degrees of freedom; translation loss: Audi Dieseltechnologie
Degrees of freedom; translation loss: Im Westen nichts Neues
Cultural issues in translation
Practical 3
Cultural issues: Kulturelle Vielfalt in Europa: Bayern
Cultural issues: Die Duwaksblanze
Compensation
Practical 4
Compensation: Audi A8
Compensation: Biermann: 'Kunststnck'
Textual genre and translation issues
Practical 5
Genre and translation: Wilhelm FurtwSngler
Genre and translation: Wertmanagement der BASF
Genre and translation: Der Rennsteigtunnel
Genre and translation: Katz und Maus The formal properties of texts: Introduction
The formal properties of texts: Phonic/graphic and prosodic issues in translation
Practical 6
Phonic/graphic and prosodic issues: Vorfrnhling im Auwald
Phonic/graphic and prosodic issues: IBM advertisement
Phonic/graphic and prosodic issues: Nena, '99 Luftballons'
Phonic/graphic and prosodic issues: 'Gro”er Dankchoral'
The formal properties of texts: Grammatical and sentential issues in translation
Practical 7
Grammatical and sentential issues: Der vulkanische Kaiserstuhl
Grammatical and sentential issues: Kapstadt
Grammatical and sentential issues: Ein fliehendes Pferd
The formal properties of texts: Discourse and intertextual issues in translation
Practical 8
Discourse issues: 'Trngerischer Trend' (Arbeitslosigkeit)
Discourse issues: Glenn Gould
Literal meaning and translation issues
Practical 9
Literal meaning and translation: Lucas-Cranach-Ausstellung
Literal meaning and translation: Mobilfunk und Wettbewerb
Connotative meaning and translation issues
Practical 10
Connotative meaning: Celan, 'Todesfuge'
Connotative meaning: Die Rechtsextremen
Scientific and technical translation
Practical 11
Scientific and technical translation: Tunnelauskleidung
Scientific and technical translation: Inline-Servoverst Srker
Scientific and technical translation: Malaria-Impfstoff?
Translating consumer-oriented texts
Practical 12
Consumer-oriented translation: Volkswagen 'Touran'
Consumer-oriented translation: Miles & More
Consumer-oriented translation: Felina informiert
Revising and editing TTs
Practical 13
Revising and editing: Der Fall Telekom
Revising and editing: Hapimag Algarve Contrastive topics and practicals: Introduction
Contrastive topic and practical: The function of modal particles
Contrastive topic and practical: Concision and the adverb in German
Contrastive topic and practical: Word order and emphasis in German
Summary and conclusion
Postscript: A career in translation?
Glossary of terms used
Works cited
Index