| |
| |
Preface | |
| |
| |
A Note on the Poem Dates | |
| |
| |
Introduction Joseacute; Martiacute; (Cuba, 1853-1895) | |
| |
| |
Suentilde;o despierto I Dream Awake, trans. Elinor Randall Contra el verso retoacute;rico... | |
| |
| |
The Opposite of Ornate and Rhetorical Poetry, trans. Elinor Randall Versos sencillos: I, IX, X, XXXVI Simple Verses: I, IX, X, XXXVI, trans. Elinor Randall Dos patrias Two Countries, trans. Elinor Randall Joatilde;o da Cruz e Sousa (Brazil, 1861-1898) | |
| |
| |
Antiacute;fona Antiphony, trans. Nancy Vieira Couto Acrobata da dor Acrobat of Pain, trans. Flavia Vidal Sexta-feira Santa Good Friday, trans. Flavia Vidal Oacute;dio sagrado Sacred Hatred, trans. Flavia Vidal Rubeacute;n Dariacute;o (Nicaragua, 1867-1916) | |
| |
| |
Primaveral Springtime, trans. Lysander Kemp Yo persigo una forma... I Seek a Form..., trans. Lysander Kemp Era un aire suave... | |
| |
| |
It Was a Gentle Air..., trans. Lysander Kemp El cisne | |
| |
| |
The Swan, trans. Lysander Kemp Sonatina Sonatina, trans. Lysander Kemp Caracol | |
| |
| |
The Seashell, trans. Lysander Kemp Lo fatal Fatality, trans. Lysander Kemp A Roosevelt To Roosevelt, trans. Lysander Kemp Tarde del tropico Tropical Afternoon, trans. Lysander Kemp Nocturno Nocturne, trans. Lysander Kemp Triptico de Nicaragua Nicaraguan Triptych, trans. Lysander Kemp Ricardo Jaimes Freyre (Bolivia, 1870?-1933) | |
| |
| |
Aeternum vale Eternal Farewell, trans. Victor Tulli El alba The Dawn, trans. Victor Tulli Las voces tristes | |
| |
| |
The Sad Voices, trans. Iver Lofving Amado Nervo (Mexico, 1870--1919) Venganza Revenge, trans. Sue Standing El dolor vencido Sorrow Vanquished, trans. Sue Standing El don | |
| |
| |
The Gift, trans. Sue Standing Eacute;xtasis Ecstasy, trans. Sue Standing Enrique Gonzaacute;lez Martiacute;nez (Mexico, 1871-1952) | |
| |
| |
Tueacute;rcele el cuello al cisne... | |
| |
| |
Wring the Swan's Neck, trans. Samuel Beckett Como hermana y hermano Like Sister and Brother, trans. Nancy Christoph El neacute;ctar de Aacute;pam | |
| |
| |
The Nectar of Apam, trans. Elizabeth Gordon La ventana | |
| |
| |
The Window, trans. Elizabeth Gordon Dolor Pain, trans. Samuel Beckett Uacute;ltimo viaje Last Journey, trans. Samuel Beckett Joseacute; Mariacute;a Eguren (Peru, 1874-1942) | |
| |
| |
Las torres The Towers, trans. Iver Lofving Los muertos | |
| |
| |
The Dead, trans. Iver Lofving Las nintilde;as de luz | |
| |
| |
The Girls of the Light, trans. Iver Lofving Peregriacute;n, cazador de figuras Peregrin, Wandering Hunter of Faces, trans. Iver Lofving Leopoldo Lugones (Argentina, 1874-1938) | |
| |
| |
Delectacioacute;n morosa Indulgence, trans. Julie Schumacher La blanca soledad White Solitude, trans. Julie Schumacher Salmo pluvial Rain Psalm, trans. Julie Schumacher Olas grises Gray Waves, trans. Julie Schumacher Joseacute; Santos Chocano (Peru, 1875-1934) | |
| |
| |
Blasoacute;n A Manifesto, trans. Andrew Rosing Los volcanes | |
| |
| |
The Volcanoes, trans. Andrew Rosing El suentilde;o del caimaacute;n | |
| |
| |
The Dream of the Caiman, trans. Andrew Rosing El suentilde;o del coacute;ndor | |
| |
| |
The Dream of the Condor, trans. Andrew Rosing Indignacioacute;n Indignation, trans. Andrew Rosing iexcl;Quieacute;n sabe! Who Knows? trans. Andrew Rosing Julio Herrera y Reissig (Uruguay, 1 | |