Skip to content

Translingual Practice Literature, National Culture, and Translated Modernity--China, 1900-1937

Best in textbook rentals since 2012!

ISBN-10: 0804725357

ISBN-13: 9780804725354

Edition: 1996

Authors: Lydia H. Liu

List price: $55.00
Shipping box This item qualifies for FREE shipping.
Blue ribbon 30 day, 100% satisfaction guarantee!
what's this?
Rush Rewards U
Members Receive:
Carrot Coin icon
XP icon
You have reached 400 XP and carrot coins. That is the daily max!

This study combines literary theory, Chines history, comparative literature and cultural studies to analyse the historical interactions between China, Japan and the West in terms of 'translingual practice'.
Customers also bought

Book details

List price: $55.00
Copyright year: 1996
Publisher: Stanford University Press
Publication date: 1/1/1995
Binding: Paperback
Pages: 496
Size: 6.00" wide x 9.00" long x 1.20" tall
Weight: 1.496

Lydia H. Liu is Helmut F. Stern Professor of Chinese Studies, University of Michigan.

Preface
Introduction: The Problem of Language in Cross-Cultural Studies
Translating National Character: Lu Xun and Arthur Smith
The Discourse of Individualism
Homo Economicus and the Question of Novelistic Realism
Narratives of Desire: Negotiating the Real and the Fantastic
The Deixis of Writing in the First Person
Literary Criticism as a Discourse of Legitimation
The Making of the Compendium of Modern Chinese Literature
Rethinking Culture and National Essence
A. Neologisms Derived from Missionary-Chinese Texts and Their Routes of Diffusion
B. Sino-Japanese-European Loanwords in Modern Chinese
C. Sino-Japanese Loanwords in Modern Chinese
D. Return Graphic Loans: Kanji Terms Derived from Classical Chinese
E. A Sampling of Suffixed and Prefixed Compounds from Modern Japanese
F. Transliterations from English, French, and German
G. Transliterations from Russian
Notes
Selected Bibliography
Character List
Index