Skip to content

Best Practices in Educational Interpreting

Best in textbook rentals since 2012!

ISBN-10: 0205386024

ISBN-13: 9780205386024

Edition: 2nd 2004

Authors: Brenda Chafin Seal

List price: $119.99
Blue ribbon 30 day, 100% satisfaction guarantee!
what's this?
Rush Rewards U
Members Receive:
Carrot Coin icon
XP icon
You have reached 400 XP and carrot coins. That is the daily max!

Customers also bought

Book details

List price: $119.99
Edition: 2nd
Copyright year: 2004
Publisher: Pearson Education
Publication date: 6/6/2003
Binding: Paperback
Pages: 288
Size: 6.90" wide x 9.10" long x 0.70" tall
Weight: 1.474
Language: English

Preface
Acknowledgments
Educational Interpreting: An Introduction
Interpreting and Inclusion
The Scope of Practice for Educational Interpreters
Current Practices
The Audience and Contents of this Book
Time for a Change
How to Read the Chapters for Maximum Learning
References
Best Practices in the Administration of Educational Interpreting Services
Who is responsible for administering educational interpreting services?
What is involved in the position description for an educational interpreter?
What is involved in the contract for an educational interpreter?
What is involved in the policy manual or guidelines for educational interpreting services?
How should the interpreter be evaluated?
What are the best practices for handling difficult administrative situations?
The Case of the Nonattending Student
The Case of the New Cochlear Implant
The Case of the Moving Family
The Case of the Disgruntled Parents
The Case of Evaluting the Interpreter
The Case of Equal Access to the Handouts
The Case of Changing Technologies
Summary
References
Best Practices in Educational Interpreting in the Primary Grades Setting
What is expected of the educational interpreter in the primary grades?
What is the interpreter's role in working with an educational team?
Are there problems with confidentiality when the interpreter is expected to share information about the student with others?
What should the interpreter do during free play and other activities that are designed to promote social interaction?
Should the educational interpreter be expected to teach sign language (or cued speech or fingerspelling) to other students and adults?
What is the interpreter's role during story reading?
What is the role of fingerspelling in a primary educational setting?
Should signs be invented in the preschool and primary setting?
Should interpreters use their perspective or their student's perspective when interpreting number lines, calendars, and other spatial propositions?
What are the best practices for handling difficult interpreting situations in preschool and primary settings?
The Case of the Positioned Interpreter
The Case of the Inattentive Child
The Case of the Brer Rabbit Stories
The Case of the Aggressive Student
The Case of the Parent Conference
The Case of the Phone Call
Summary
References
Best Practices in Interpreting in the Elementary- and Middle-School Setting
What is expected of the educational interpreter in elementary- and middle-school settings?
How should the interpreter deal with textbook language in the curriculum?
What is the interpreter's responsibility with other curriculum situations that are not textbook bound?
What about interpreting for field trips, assemblies, musicals, and other special learning experiences?
What is the interpreter's role in interpreting tests?
What is the role of the interpreter with students who present with a mixed communication profile?
What is the interpreter's role in teaching the deaf or hard-of-hearing student to become an effective consumer of interpreting services?
What are the best practices for handling difficult interpreting situations in elementary- and middle-school settings?
The Case of the Difficult Teacher
The Case of the "Redneck" Jokes
The Case of Weekly Religious Education
The Case of the Locker Room
The Case of Cheating
The Case of Mocking
Summary
References
Best Practices in Interpreting in High School and Vocational Settings
What is expected of interpreters in secondary educational settings?
How does curriculum differentiation affect the interpreter?
What is different about interpreting in vocational and laboratory settings?
How does technology affect interpreting?
What about interpreting in transition programs for secondary students?
How does scheduling affect secondary-level interpreters?
What other curriculum issues present extraordinary challenges to educational interpreters in secondary settings?
What is the interpreter's role regarding consumerism in the educational program?
What are the best practices for these difficult situations?
The Case of the Knife
The Case of Driver Education
The Case of the Student Teacher
The Case of the Work Transition Assignment
The Case of the Grandmother
The Case of the Vocational Test
Summary
References
Best Practices in Interpreting in Higher Education Settings
What can educational interpreters expect in higher education settings?
What can the interpreter expect regarding curriculum?
What happens when the interpreter cannot visualize the information, when there is a breakdown, or a miscue, or an error?
What about interpreting in graduate school?
Interview with Steve Nover on His Use of Interpreters
Interview with Bonnie Poitras Tucker on Her Use of Oral Interpreters
Interview with Donna Panko about Interpreting in a Doctoral Program
What obligations do educational interpreters have for their own lifelong learning?
What are the best practices for these difficult cases?
The Case of Group Work
The Case of Interpreters Teaming with Interpreters
The Case of the Sleeping Student
The Case of the New Signing Student
The Case of the Final Semester Presentations
Summary
References
Educational Interpreting Research
Why is research on educational interpreting important?
What research has been done to date on educational interpreting?
The current status of and consequential need for educational interpreters
Evaluation of interpreters engaged in interpreting
Interpreting in postsecondary educational settings
Other research
What research questions remain to be asked?
Summary
References
Appendix
RID Standard Practice Paper
Code of Ethics of the Registry of Interpreters for the Deaf, Inc.
The RID Certification Maintenance Program
Cued Speech Transliterator Assessments
The TECUnit Cued Speech Transliterator Code of Conduct
Oral Transliterating Defined
Evaluating Educational Interpreters Using Classroom Performance
NIOSH Evaluates Musculoskeletal Disorders
If I Had It to Do Over Again
Index